A Simplified User Experience - A Translator and Dictionary in One Product
SYSTRAN 6 integrates bilingual terminology from Larousse, France’s most widely known dictionary editor that publishes bilingual dictionaries in major European languages. This integration allows users to look up words and terms and review alternative meanings. The Larousse bilingual dictionaries complement SYSTRAN’s translation technologies. SYSTRAN 6 [...]
Read Full Post »
Posted in Machine Translation on Jun 18th, 2007
Machine translation, sometimes referred to by the acronym MT, is a sub-field of computational linguistics that uses the computer software to translate text from one natural language to another. At its basic level, MT performs simple substitution of words in one natural language for words in another. Using corpus techniques, more complex translations may be [...]
Read Full Post »
Posted in Machine Translation on Jun 18th, 2007
“Machine translation is a special field of computer application where almost everyone believes that he/she is a specialist.
First, everybody understands that the larger the dictionary volume, the better the translation will be, so the first problem is to create large dictionaries for the systems.
Second, it is clear that the system should be able to translate [...]
Read Full Post »
Posted in Machine Translation on Jun 18th, 2007
Of course, the quality improvement of machine translation is mainly the task of its developers. However, the users can also make some efforts for reaching acceptable results because first of all the quality of machine translation directly depends on the quality of the delivered source text.
Certainly, the guidelines below will not solve all problems of machine [...]
Read Full Post »
Posted in Statistical MT on Jun 18th, 2007
Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation. The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949. [...]
Read Full Post »
Posted in Rule-based MT on Jun 18th, 2007
“MT systems work with natural language, a data set that is infinitely varying, ambiguous and structurally complex. To translate adequately, the MT system must encode the knowledge of hundreds of syntactic patterns, variations, and exceptions, as well as the relationship among these patterns. MT system must include the dictionary and specific semantic knowledge about the [...]
Read Full Post »