ImTranslator blog

translate your mind….

  • Home
  • About
  • About Us
Blue Theme Red Theme
RSS Feeds:
Posts
Comments
  • Categories
  • Google (9)
    • Google Translator (5)
  • Guestbook (93)
  • ImTranslator (40)
    • Plugin for IE and Firefox (10)
    • Portal (39)
      • Development News (12)
      • Features (27)
        • Dictionary (3)
        • eMailer (3)
        • Russian Decoder (3)
        • Spell Checker (3)
        • Translator (6)
        • TTS Voice (2)
        • Virtual Keyboard (3)
      • Tips & Tricks (8)
      • Tutorials (10)
  • Language Information (18)
    • French (3)
    • German (2)
    • Portuguese (2)
    • Russian (4)
    • Spanish (2)
  • Machine Translation (28)
    • Rule-based MT (14)
    • Statistical MT (4)
  • PARS (1)
  • Press Releases (14)
  • PROMT (10)
  • Reviews (1)
  • Systran (63)
    • F.A.Q. (19)
  • Systran products (57)
  • Recent Posts
  • This translator is helping me
  • Your web site is the best ever
  • You are the best!
  • I love your website!
  • This is wonderful to be able to use
  • Such a marvelous software
  • Calendar
June 2009
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
« Aug   Jul »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  
  • Links
  • Partners

    • Dependable Translation
  • Our Services

    • ImTranslator Portal
    • ImTranslator in your Language
    • Solutions Guide
    • Virtual Keyboard
    • Spell Checker
    • Russian Decoder
    • ImTranslator - Promt Online
    • Free Translation
    • Web Page Translation
    • Multilingual Search
    • Smart Link Catalog
    • Context Online
    • Promt Online
  • Archives
  • October 2009
  • September 2009
  • July 2009
  • June 2009
  • August 2008
  • January 2008
  • August 2007
  • July 2007
  • June 2007
  • May 2007
  • April 2007
  • March 2007
  • January 2007
  • March 2006
  • Login
  • Log in

Building Translation Memories

Jun 24th, 2009 by Julia

Building Translation Memories

Translation Memories (TMs) are available for use only in
SYSTRAN Premium Translator.

Translation Memories (TMs) are useful for establishing translation consistency across an array of document files. Translation Memories (TMs) are databases of paired sentences that have been pre-translated. During the translation process, TM source entries are matched with sentences in the source text and the corresponding TM target entries are placed in the target text. TM databases can be created directly from STPM.

Review panes can be used once a translation action has been taken on a selected Project source file.

1. Open the Sentence Review pane by selecting the View|Sentence Review
command or by clicking the View|Sentence Review button in the STPM
View Toolbar.

The Sentence Review pane’s results grid displays all translation units that
reside in the selected source document files. As defined by STPM, a
translation unit is the minimal sequence that can be translated by itself, and
thus the pane’s results grid will sometimes offer phrase fragments as
sentences.

2. Toggle on the Send as TM entry indicator and use the dropdown in the
Translation field to select the translation for the sentence that you wish to
insert in Translation Memory.

3. Click the Send to SDM button on the pane’s toolbar to add sentences you
have indicated as TM entries to a new dictionary or to one of your existing
Translation Memories.

Posted in F.A.Q. | No Comments

Comments are closed.

ImTranslator blog © 2009 All Rights Reserved.
Back to Top