Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Jun 6th, 2007 이 2007년 6월 6일
Being in the online translation business for many years, we received and keep receiving numerous comments and feedbacks from our users. 온라인 번역 사업이 몇 년 동안에, 우리 받고 수많은 의견과 의견을 접수하여 사용자의 유지합니다. We are very grateful for theses comments and great ideas which we have implemented into ImTranslator. In appreciation of this contribution, we would like to share some of the feedbacks with you. 우리는 매우 감사 의견과 좋은 아이디어를 논문으로 우리가 imtranslator 구현합니다.에 감사의 공헌, 우리가 당신과 같은 의견의 일부를 공유합니다.
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Jun 5th, 2007 이 2007년 6월 5일
Thank you very much for a such excellent, easy-to-use, on-line translator. 이러한 우수한을 대단히 감사합니다, 천천히 -이 - 사용,이 - 선 번역합니다. But if you re-equip this translator with an any speaking engine, then, it will be one of the best translators within the NET. 하지만 만약이 번역기를 다시 - 장비에 어떤 말하기 엔진, 그리고, 그것 중 하나가 될 것이고 그물에 최고의 번역합니다. Thank you. thank you. With deep respect - Peter. 깊은을 존중 - 피터합니다.
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Jun 2nd, 2007 이 2007년 6월 2일
May I suggest that you could put the translate button to the left immediately under the text where the decode button is positioned, this would be easier for the user and avoid having to drag the cursor over to the right each time, or translate when pressing the enter button. It is just a small [...] 제가 제안을해도 그 번역 버튼을 수있는 바로 아래의 텍스트를 왼쪽으로 디코딩 버튼은 어디에 배치, 이것은 사용자와 피하기 위해 쉬울에 커서를 오른쪽으로 드래그하여 각각의 시간, 또는 번역을 눌러 때 버튼을 입력하십시오. 이건 그냥 작은 [...]
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on May 10th, 2007 이 2007년 5월 10일
Really good translator, before i used bable fish and not planing to go back. 정말 좋은 번역이 아닌 물고기를 계획하기 전에 돌아갈 bable 사용합니다. keep up the good work. 계속 열심히 일하합니다.
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on May 7th, 2007 이 2007년 5월 7일
Excelente traductor. excelente traductor합니다. He traducido una página y es muy ajustado el texto al documento en ingles. 그는 텍스트 traducido 우나 홈 네 루이 ajustado 엘 알 documento 엉 영어를합니다. Felicitaciones felicitaciones
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on May 1st, 2007 이 2007년 5월 1일
I thank god that whoever reads this understands that a miracle is taking place. 나는 누구든지 하나님 감사합니다 읽습니다 이것이 기적을 이해하는가 개최합니다. International communication. 국제 커뮤니케이션합니다. International spirit. 국제 정신합니다. International compassion. 국제 연민을합니다. I love all who is participating in this. 사랑은 참여하는 모든 사람이있습니다. I wish to donate $ in the future. 나는 미래에 기부하고자합니다. I do not have much at the moment. 나는 지금이 순간이 많지 않다. Thank you very much for such a useful and accurate service. 같은 주셔서 대단히 감사합니다 유용하고 정확한 서비스를합니다. [...]
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Apr 23rd, 2007 이 2007년 4월 23일
I would like to thank you for giving me the chance to communicate with a Russian friend in his language. 을내어 주신 것에 대해 감사의 말씀을 드려야 싶습니다와 통신할 수있는 기회는 러시아 친구가 그의 언어합니다. He was so surprised when he got his last 그는 그의 마지막 때 그는 너무 놀라
letter from me written in Russian. 나 서면 러시아에서 온 편지. The translation is almost accurate but there are a few words written in Russian that are not translated. 의 번역은 거의 정확하게하지만 몇 단어가 번역되지 않은 러시아합니다. Again thank you [...] [...]을 다시 주셔서 감사합니다
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Apr 13th, 2007 이 2007년 4월 13일
I have used a number of translation devices, but this one is by far the BEST!! 나는 번호를 사용하여 번역 장치,하지만 이것 하나는 지금까지 최고의! I speak Spanish as a second language and that does help in some instances with getting the right interpretation, however, for the most part, this translator is exceptionally good. 나는 스페인어를 제 2 언어로서의 그 권리가 도움을 구하는 일부 인스턴스를 해석, 그러나, 대부분의 경우,이 번역은 아주 좋은합니다. Thank you so much for making it available. 이를 사용할 만들기위한 대단히 감사합니다.
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Apr 7th, 2007 이 2007년 4월 7일
I cant get any ‘hot keys’ to work. My spanish friend told me to highlight the spanish words with the mouse, and to press Alt and 1 at the same time to get a sentence, word or phrase translated. It doesn’t work. can you please help me with this? 나는 얻지는 없다 '핫 키'를 작동합니다. 제가 스페인어의 친구가 말했어 스페인어로 단어를 마우스를 강조, 그리고 alt과 1을 동시에 눌러를 한 문장, 단어 또는 문구를 번역합니다. 그것이 작동하지 않습니다 합니다. 수로, 제발 도와주세요!
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»
Posted in 에 게시된 Guestbook 방명록 on Mar 20th, 2007 이 2007년 3월 20일
this is the greatest program with the greatest of ease thanks for making it, I have several friends that speak german and spanish and russian it is good that now I can write them in their native language keep up the good work. 이것이 최고의 프로그램을 만들기위한 최고의 완화 감사합니다, 나는 친구가있는가 여러 개 독일어, 스페인어 및 러시아어로 말하는 것이 좋다는 지금 그들이 그들의 모국어로 쓸 수있습니다 계속 열심히 일하합니다.
Read Full Post » 전체 게시물 읽기»